In stark, contemporary language that bears the influence of the Êzîdî oral tradition, the poems in Zêdan Xelef’s debut offer a searing indictment of the commodification and dehumanization of the displaced. Translated from the Arabic by Bryar Bajalan and Shook, A Barcode Scanner’s wide cast features IDP camp managers and UN representatives alongside literary forebears like Anne Sexton and pornstar Sasha Grey, in poems that recount tragic camp fires, text message romances, and the drudgery of everyday life for the survivors of Daesh’s 2014 genocide of the Êzîdî.
Avión, named after Mexican estridentista Kyn Taniya’s 1919 book by the same name, is a new project that seeks to promote the innovation and internationalism espoused by Mexico’s historical avant-gardes, creating a transportation, a flight if you will, in between landwatches mostly from other languages into Spanish but also across inter-pollination of different emancipatory imaginariums, furies, directions and tongues. -Publisher
En un lenguaje crudo y contemporáneo. que lleva la influencia de la tradición oral Êzîdî, los poemas en el debut de Zêdan Xelef ofrecen una acusación mordaz de la mercantilización y deshumanización de la desplazado. Traducido del Árabe por Bryar Bajalan y Shook, El amplio elenco de un escáner de código de barras presenta a los administradores de campamentos de desplazados internos y representantes de la ONU junto antepasados literarios como Anne Sexton y la estrella porno Sasha Grey, en poemas que relatan trágicas fogatas, romances de mensajes de texto y la monotonía de la vida cotidiana de los sobrevivientes del genocidio de los Êzîdî de Daesh en 2014.
Avión, que lleva el nombre del libro homónimo de 1919 del estridentista mexicano Kyn Taniya, es un nuevo proyecto que busca promover la innovación y el internacionalismo propugnado por las vanguardias históricas de México, creando un transporte, un vuelo si se quiere, entre relojes terrestres en su mayoría de otras lenguas al castellano sino también a través de la interpolinización de distintos imaginarios, furias, direcciones y lenguas emancipatorias.
Text in English and Arabic